fadm logo


Tradurre pubblicare governare. Circolazione e costruzione della cultura di governo nell’Italia del primo Ottocento

Loc Conveg 6 7 dicembre 2022Il convegno si svolge nell'ambito del progetto di ricerca FNS-Sinergia n. 177286: Milan and Ticino (1796-1848) Shaping the Spatiality of a European Capital
6-7 dicembre 2022 
Università di Torino, Dipartimento di Studi Storici
Sala seminari

Interventi di:
Erica Joy Mannucci, Studiare le traduzioni rivoluzionarie: un'impresa interdisciplinare; Francesco Dendena, Per chi e perché si traduce nella Milano francese? Riflessioni su una politica delle traduzioni "di governo" nella Milano napoleonica; Elisa Baccini, Funzionari-traduttori e agenzie di corrispondenza nei dipartimenti annessi sotto Napoleone; Cecilia Carnino, La traduzione del sapere economico nell'Italia napoleonica: paratesti e traduttori; Alessia Castagnino, Traduzioni e politica nella Venezia di primo Ottocento: l‘esperienza di Pietro Antoniutti; Giacomo Girardi, Dall'uomo al governo, Giacomo Breganze e l'Histoire de NorvinsMichael Schreiber, Politica delle traduzioni e metodi della traduzione giuridica nel periodo napoleonico; Valentina Dal Cin, Tradurre in pratica i princìpi. Le demandes de places tra manualistica e scrittura quotidiana; Stefano Poggi, Educare al Code Napoléon. Manuali e traduzioni nell'Italia napoleonica; Giulia Delogu, Da Rasori a Gherardini: la traduzione medico- scientifica e la costruzione di un sapere politico; Marco Omes, Il dilemma della rivaccinazione. Traduzioni dal latino e dal francese nelle capitali italiane; Chiara Lucrezio Monticelli, Osservazione e amministrazione: la traduzione degli Studi del prefetto De Tournon nella Roma della Restaurazione.


Convegni
Convegni
La sede
La sede
Pubblicazioni